« 2006年5月 | トップページ | 2006年7月 »

2006年6月30日 (金)

A Walk to Remember

A Walk to Remember Book A Walk to Remember

著者:Nicholas Sparks
販売元:Warner Books Inc
Amazon.co.jpで詳細を確認する

著者Nicholas Sparksの「 A Walk to Remember」という本は、自分が生まれて初めて読んだ英語の本です。有名なので結構読んでる人は多いと思います。私はこの映画が凄いすきでDVDも持ってるのですが、本が原作だということを知ってで読んでみたと思ったのがきっかけです。

結構こういう感動させる系の映画は冷めた目でみてしますので、感情移入とか出来ないのですが、この映画は以外にもすごい感動して泣きそうになりました。

話としては、

町で不良っぽいランドンと牧師の娘でダサい女の子ジェイミーがメインのキャラ。学校で演劇をやることになって、お互いを理解していくようになり好きになっていきます。ですが、ジェィミーにはある悲しい秘密があった。という感じ。

まず、ランドンがジェイミーにやってあげることがほんと素晴らしいです。金とかかかってるわけじゃないけど、ジェイミーの好きなものとか理解して、プレゼントしたり行きたい場所につれていってあげたりします。

あと、よかったところというのは、主人公のジェイミーがほんとにいい子だからです。シャリーズセロンとキアヌリーズスがでてる、映画スウィート・ノベンバーのように女の人がヒステリーみたいな感じではなくて、そしてアチャーっていうシーンがあんまりなかったように思います。あと、ジェイミー役の歌手であるマンディームーアが歌を歌ったり、映画的にも楽しめます。ながれるswitch footの曲もいいです。

映画ぜひみてください。

そして、今回書こうと思ってたのは映画ではなくて本のほうなんですけど、そのとき映画が凄いよかった!って思ってたので、本も初めて洋書に挑戦したのですが以外にも2日くらいで読めてしまったわけです。そのときの英語力はほんと初心者レベルだったので、①英語が簡単だった。②好きなものだから読みきれた。ということが理由だと思いました。

今思えば実は本の内容の半分も理解してなかったかもしれません。それでも読みきれるということは、やっぱり好きだという気持ちが強かったのでしょう!

ですからこれからも、そういった本を見つけていきたいです。

ウォーク・トゥ・リメンバー DVD ウォーク・トゥ・リメンバー

販売元:アミューズソフトエンタテインメント
発売日:2006/06/23
Amazon.co.jpで詳細を確認する

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月29日 (木)

Quote23:Felicity-Pilot

FelicityのPilotから。

Felicity: Complete First Season (6pc) DVD Felicity: Complete First Season (6pc)

発売日:2002/11/05
Amazon.co.jpで詳細を確認する

FelicityとJulieの会話のシーン。2人は友達になります。

Felicity: I'll...be right back.  By the way, I'm Felicity.

Julie: I'm Julie.

right back=すぐ戻ります  by the way=ところで 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月28日 (水)

Reading強化しなくては

最近英語をやって、Readingという壁にぶち当たってます。リスニングは海外ドラマをみたりしてるから、この調子でやっていけばいいのだけれどもReadingがまずいです。カレッジTOEICでは、”洋書や英字新聞を読むとさらに伸びるでしょう”というコメントがReadingだけでなく、リスニングのところにも書かれてありました。これはさっそくやらなくてはダメですね。

といっても、私のポリシーは楽しみながら英語を向上させる。ということなので、とにかく面白そうな洋書を読んでみようと思います。というか、ただでさえ日本語の本を読むのことが少ないのにどうやったら続けられるのでしょうか?とりあえず寝る前に何か少しでも読みます。海外ドラマに限らず関連する本または、映画化された本を読めばたぶん興味がもてると思うので、その辺から選んでみます。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Quote22:Felicity-Pilot

FelicityのPilotから。

Felicity: Complete First Season (6pc) DVD Felicity: Complete First Season (6pc)

発売日:2002/11/05
Amazon.co.jpで詳細を確認する

NYにきたFelicity。大学で個人写真を撮ろうとしているときに、Benと偶然出くわします。

Ben: Hey!

Ben: What are you doing here?

Felicity: Hi! I'm -- this is -- I'm going -- this is where I'm going. I totally forgot you were going here.

Ben: That is so unbelievable. I know this girl from high school. This is Susan. This is -- uh... This is -- uh... Uh....

Felicity: Felicity.

Ben: Felicity. Wow. All right, so, I'll see ya around?

totally=全く、すっかり unbelievable=信じられない ya=you

なんとBenは自分の名前すら覚えてなく、しかも他の女の子と一緒にいました。それにショックをうけるFelicity。Benを追ってはるばるNYまでやってきたのに。しかも、Benがここに来てたなんて知らなかったと嘘ついてますね。まさか、追ってきたなんていえないですけど。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月27日 (火)

注文していた本

Six Feet Under: Better Living Through Death Book Six Feet Under: Better Living Through Death

販売元:Pocket Books
Amazon.co.jpで詳細を確認する

注文していた本Six Feet Under: Better Living Through Deathが届きました!

フィッシャー家の手紙や、ブレンダとビリーの事についての過去がわかるような内容になっています。物語に直接関係はないですが、なんかアートチックでよさそうです。まだサラっと見ただけなので、はやく読みたいです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Quote21:Sex And THe City-Pilot

Sex And THe CityのPilotから。

セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1 DVD セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1

販売元:CICビクター・ビデオ
発売日:2002/07/19
Amazon.co.jpで詳細を確認する

車から降りたCarrieは別れぎわにBigに尋ねます。

Carrie:Have you ever been in love?

Mr.Big:Abso-fucking-lutely.

absolutely=もちろん

このBigのセリフは後でも出てきますね。たしか最後の最後でも出てきたような気が。。これはabsolutelyの強調版で、俗語です。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月26日 (月)

Quote20:Sex And THe City-Pilot

Sex And The CityのPilotから。

セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1 DVD セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1

販売元:CICビクター・ビデオ
発売日:2002/07/19
Amazon.co.jpで詳細を確認する

タクシーをつかま得ることが出来ず、Mr.Bigに拾ってもらうCarrie。初めてそこで会話を交わします。

Mr.Big:So what have you been doing lately?

Carrie:You mean besides going out every night?

Mr.Big:Yeah, I mean what do you do for work?

Carrie:Well, this is my work. I'm sort of a sexual anthropologist.

Mr.Big: You mean like a hooker?

Carrie:No. I write a column called Sex And The City.

besides=加えて sort of =みたいな anthropologist=人類学者 hooker=売春婦 column=コラム記事

what have you been doingはよくつかわれる挨拶表現ですね。

初めてビッグを見たとき、なんでこんな人がかっこいい役として出てるんだろうと思いましたが、なれてくるうちにそのよさがわかってくるようになりました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

JOEY

Joey  ジョーイ

ジョーイ <ファースト・シーズン> DVD ジョーイ <ファースト・シーズン>

販売元:ワーナー・ホーム・ビデオ
発売日:2005/11/25
Amazon.co.jpで詳細を確認する

あの大人気だったフレンズのスピンオフ番組、Joeyです。ちなみにスピンオフというのは、人気だった番組の中で違う人を主人公にして新しい番組を作ることを言います。例えば、「バフイー」の中で人気が出た登場人物のエンジェルを主人公にした「エンジェル」などです。

ロスを舞台にJoeyが姉と甥っ子と共に新生活を送るところから話はスタートします。たしかフレンズではJoeyは妹はたくさんいたけど姉はいたと言っていた記憶はないのですが。。

まあ感想としては、普通に面白いです。それほどJoeyのキャラが変わったとかなくあのイメージは保たれてます。でもやっぱ、フレンズに比べたらその印象は弱いですねー。ボケっぷりがすこしなくなってしまったように感じました。というより、他のメンバーにまだまだ親近感がもてないからだと思います。チャンドラーのやり取りや、他のメンバーから見られてるJoeyとはやっぱり違うって感じですね。

残念ながらこの番組はシーズン2あたりでキャンセルになったと聞きました。人気はあったのでしょうが、製作側の思った結果に達しないとキャンセルになってしまうからでしょう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月25日 (日)

Quote19:Sex And THe City-Pilot

Sex And THe CityのPilotから。

セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1 DVD セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1

販売元:CICビクター・ビデオ
発売日:2002/07/19
Amazon.co.jpで詳細を確認する

自分も男のようにセックスを楽しんでるかと思っていたが、実際Kurtに、これからは付き合うことなしにセックスが出来る関係をやっと理解してくれたんだね。と言われて気づくCarrie。

Carrie: I didn't understand. Did all men secretly want their women promiscuous and emotionally detached? And if I was really having sex like a man, why didn't I feel more in control?

secretly=密かに promiscuous=見境なく性的関係をもつ emotionally心の中は detached=離れた、私心のない in control=支配して、主導権を持って、掌握して

Pilotのテーマですね。"Having sex like men"。 毎回こういったテーマがあってCarrie,Miranda,Samantha,Charlotteのそれぞれのテーマに関する出来事を含んでCarrieの結論にいたるという形式です。毎回テーマも面白いです。

ところで、最近NYから来た女性にSex And The Cityについて聞いてみました。そのかたが言っていたのは、Carrieは新聞の小さなコラムの一部を書いているだけなのに、あんなに服や靴を買うお金があるのがこのドラマの不思議なところだと言っていました。あと、SEX And THe Cityに出てくる男の人はひどいのばかりだけど、そんな人ばかりじゃなく普通の人もいるから安心して!と笑ってました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月24日 (土)

Duo 3.0

Duo 3.0

Duo 3.0 Book Duo 3.0

著者:鈴木 陽一
販売元:アイシーピー
Amazon.co.jpで詳細を確認する

TOEICやTOEFLの対策のための英語の単語集です。

高校の英語の授業で使っていました。というか、私はこういった単語のための本を使って勉強するのに抵抗があります。たぶんめんどくさがりやだから長続きしないからだと思います。高校のときに、授業で単語のテストがあって、このDUOを覚えるのが課題でした。ですから単語を無理やり、丸暗記してました。丸暗記ですから、当然しばらくたてばすぐに忘れてしまうわけで、今思えば、ほんと無意味だったなーと思います。

たぶん、効率よく勉強できる人には、ボキャブラリーを覚えるのには最適の本だと思います。自分は、わからない単語があったら辞書をつかって、何回も同じ単語を引いて徐々に覚えていったのですが、英語力がすこしづづあがっていって、久しぶりにDUOを見てみたら、ほんとうに重要な単語が載っているなーと思ったからです。すぐに単語を覚えるのには手っ取り早いのでお勧めです。私のように、ドラマや本なので気になった単語を調べて覚えたいという人は持ってなくてもいい本です。むしろ、英語が出来るようになってきて、単語も知ってるという人は、自分の単語のレベルの確認のために買ってみるのもいいかもしれません。安いし。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月23日 (金)

Thirteen サーティーン あの頃欲しかった愛のこと

Thirteen  サーティーン あの頃欲しかった愛のこと

サーティーン あの頃欲しかった愛のこと DVD サーティーン あの頃欲しかった愛のこと

販売元:20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン
発売日:2006/01/13
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Six Feet UnderのBilly役でかなりのインパクトがあり、とても好きな俳優の一人であるJeremy Sisto(ジェレミー・シスト)が出てるということで、「サーティーン あの頃欲しかった愛のこと」という映画を見てみました。まず、この人に先入観を与えてしまう変な邦題。どうしてこんな風にしたがるんだろう。まあいいけど。

話の内容は結構面白かったですと。久しぶりに映画の全部を見逃さないように、お茶とか飲むために席をはずしたときに一時停止してみたくらいでした。

衝撃を呼んだ話題作!というふうに宣伝されていたので、見る前からどんなもんなのか結構興味がありました。衝撃というよりは、主人公のトレイシーがなるべくして格好の変貌やドラッグの売買、男関係といったいわゆる非行に走ってしまったというふうに感じました。実際、トレイシーの行動の範囲は度を越えているけど、実際こういうことってあるよなーって妙に共感してしまいました。13才という年頃は、まだまだ狭い世界の中でサバイバルしていかなくてはいけなくて、学校とかでLoserにならないように一生懸命なんですよねー。

べつにトレイシーが特別なのではなくて、実際どんな人も、友達と好みを合わせたり、こんなダサイもん学校に持っていけるわけないだろ!とか、今思うとほんとにくだらないことにこだわってたりすることって結構みんなあると思います。非行に走らない子だって、実際周囲からの小さな縛りみたいのとか結構気にしますよね。親も親で、子供が楽しんでいて欲しいし、干渉しすぎてもよくないしみたいな、子と親の両方に共感できる部分がたくさんありました。

非行に走るか走らないかは、やるかやらないかだけの話であって、実際何がいけないの?って自分が親になったとして、子供に聞かれたら答えに困るよなーって思いながら見てました。だって、世の中のメディアなどは、Coolな人としてピアスを開けたり髪をそめたりするのが当たり前だし、ドラッグだって売ればすぐに金になるし。金だ金だ、といっている世の中で楽に金儲けしてなにが悪いんだ、って思っちゃうのも無理ないですよねー。ドラッグでハイになってラリってそのとき幸せになれるなら、やらないで不幸せよりはいいだろ。とか。

悪い悪いっていうだけでなく、ちゃんとした理由を子供たちにきちんと説明出来る自信は自分には無しです。

そして、Jeremy Sistoですが、この中でもいい感じの役を演じていました。ちなみに、24のニーナ役の人も出てました。

っていうか、この作品の脚本は、イーディー役をやっていたひとが13才のときに経験した実体験をもとに書いているそうです。撮影当時は14才!凄い才能ですねー。

| | コメント (0) | トラックバック (1)

2006年6月22日 (木)

Quote18:Sex And THe City-Pilot

Sex And THe CityのPilotから。

セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1 DVD セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1

販売元:CICビクター・ビデオ
発売日:2002/07/19
Amazon.co.jpで詳細を確認する

SkipperとMirandaの会話のシーン。美人じゃなくても、面白い女性にはなれると思う、といったSikipperに対してのMirandaのセリフ。

Miranda: So ipso facto, I can't be interesting? Women either fall into one of two categoryes, beautiful and boring, or homely and inetresting? Is that what you're saying?

ipso facto=(ラテン語)事実上  fall into=分類される  homely=やぼったい 

鋭いセリフですね。

たしかに日本のテレビなどにでてる女性は、ほとんどがそのように分類されてしまいますね。面白いけどかわいくない芸人など。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月21日 (水)

Quote17:Felicity-Pilot

FelicityのPilotから。

Felicity: Complete First Season (6pc) DVD Felicity: Complete First Season (6pc)

発売日:2002/11/05
Amazon.co.jpで詳細を確認する

BenがNYの大学に行くことを知り、Felicityは行動を起こします。

Felicity: So basically, I've given up everything my parents ever planned for me. Everything I ever expected, all for a boy, I don't even know.

basically=基本的に、大筋に 

スタンフォード大学に行くことが決まっていたのに、NYに行く決心を急に決まってしまってFelicityの両親は反対します。

こんなふうに行動を起こしてみたいですねー!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月20日 (火)

Quote16:Sex And The City-101 Sex And The city

Sex And The CityのPilotから。

セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1 DVD セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1

販売元:CICビクター・ビデオ
発売日:2002/07/19
Amazon.co.jpで詳細を確認する

付き合って何回も痛い目にあってるCarrieが自らその男に声をかけてるのを見たStandordがCarrieに対して言います。

Stanford:Are you out of your mind? What the hell do you think you're doing?

out of your mind=頭がおかしい、どうかしている What the hell =いったい

このセリフはこのままでも十分つかえますね!what の後によく強調するためにthe hellを入れているのをよく見ます。あくまで親しいひとの間がらでしか言いませんが。

それにしても、Pilotはみんなキャラがはっきりと決まっていない感じです。キャリーは後半は、かわいらしく、面白い女性というイメージですが、この時点ではSexコラムニストでかわいらしいイメージは全くなく、むしろもっともっと大人な感じです。

日本語吹き替えと実際のCarrieの声があってないのもとっても気になります。Wowowでやっていた当時は日本語吹き替えで見ていたのでこんなものかと思ってましたが、一回英語で聞き始めると、違いが気になってしょうがないです。日本語はマダムな声ですが実際はかわいい声をしています。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Quote15:Sex And The City-101 Sex And The city

セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1 DVD セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1

販売元:CICビクター・ビデオ
発売日:2002/07/19
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Sex And The Cityのpilotから。

Carrieの友人StanfordとCarrieの会話のシーンから。

Stanford:You know, I'm beginning to think the only place where one can still find love and romance in New York is the gay communuty. Straight love that's become closeted.

Straight=異性愛  that's/that has     closeted=秘密の、正体を隠した

StanfordはCarrieの仲の良いゲイの友人です。私の好きなキャラクターの一人です。DVDの訳だと、2つ目の文は「男と女は閉塞状態」となっています。しかし、"Closeted"には、ゲイの人がそれを秘密にしておくという意味があります。むしろ、Gay Communutyのほうが普通になってきているというStanfordの考えかもしれません。

なんていうか、ドラマのセリフを日本語訳で見ても十分楽しいですが、質の高いドラマは見ていくと英語でみて言葉の裏の意味や言葉遊びなどといった、日本語訳では表現できないような巧みな言葉が使われていることが多いです。だから、海外のドラマにはまってしまいます。といっても自分の英語はまだまだなので、気づかないで見過ごしてしまうことも多いですが。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月19日 (月)

Quote14:Sex And The City-101 Sex And The city

Sex And The Cityのpilotから。

セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1 DVD セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1

販売元:CICビクター・ビデオ
発売日:2002/07/19
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Charlotte: Most men are threatened by successful women. If you wanna get these guys, you have to keep your mouth shut and play by the rules.

threaten=脅す wanna= want to   keep shut=閉めておく   play by the rules=ルールに従って行動する

threatenは日本人が間違えやすい単語の一つだそう。この文の場合、受動態になっているので「脅かされる」となってますね。

それはいいとして、Sex And The Cityに出てくるセリフがほんといいです。男の人にとっては耳が痛いセリフがたくさん出てきます。女の人に人気があるのが理解できます。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月17日 (土)

Quote13:Sex And The City-101 Sex And The city

Sex And The CityのPilotから。

セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1 DVD セックス・アンド・ザ・シティ シーズン 1

販売元:CICビクター・ビデオ
発売日:2002/07/19
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Carie: It's like riddle of the Sphinx. Why are there so many great unmarried women and no great unmarried men?

riddle=謎 Sphinx=スフィンクス unmarried=独身の

Pilotの内容は好きですけど、まだみんな垢抜けてなくて後から見始めた人はびっくりしてしまうかもしれません。キャリーが視聴者に向かって話しかけてるし、服も地味です。シーズンが進むごとに、若くなっていきます。

ちなみに、このPilotで初めに出てくるイギリス出身のエリザベス役の人は、24にケイト役で出てましたね。

あとSex And The cityは30分番組なので、見やすくていいです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月16日 (金)

Gilmore girls season5見始めました

Gilmore girls season5見始めました

Gilmore Girls: Complete Fifth Season (6pc) (Std) DVD Gilmore Girls: Complete Fifth Season (6pc) (Std)

発売日:2005/12/13
Amazon.co.jpで詳細を確認する

終わりが結構衝撃だったseason4での続きから始まりました。今までとは違って、ローレライとローリーが喧嘩っぽくなってるし、ローレライの両親のエイミーとリチャードも別居しだしたし面白いです。

あと、このローリーの友達役で出てる、韓国人系のアメリカ人役のLaneがいいかんじです。Laneが出てるときは見入ってしまいます。

この先ディーンとローリーはどうなってしまうのでしょうか。

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2006年6月15日 (木)

Quote12:Six Feet Under-102 The Will

Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc) DVD Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc)

発売日:2004/07/06
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Six Feet Underのseason1 エピソード2のThe Willから。

Keithの家から朝帰りをしたDavidと同じくBrendaの家から帰ってきたNate。偶然2人とも同時に家に帰ってきます。車から出てきたときに、Nateが言います。

Nate:"Morning Dave. Are those the same clothes you had on last night?"

David:"Everything I own looks alike. "

Nate:"I sense you're not being completely honest with me, Dave."

own=所有するもの alike=似ている sense=感じる completely=完全に honset=正直な

ゲイであることを家族に隠しているDavidは、自分のプライベートのことについて、一切話したくはありません。っていうかこのシーンから、NateとDavieの性格がわかりますよね。Nateはオープンで、陽気な感じです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月14日 (水)

Queer As Folk   クイアー・アズ・フォーク

Queer As Folk   クイアー アズ フォーク

Queer As Folk: Complete Season 2 (6pc) DVD Queer As Folk: Complete Season 2 (6pc)

発売日:2003/02/25
Amazon.co.jpで詳細を確認する

今見てみたいドラマの一つです。もうアメリカでは放送は終了しました。製作はshowtimeです。最近までこのドラマのことは知らなかったのですが、よくアメリカのドラマのなかでゲイを題材にあつかってる番組としてSix Feet Underと一緒に取り上げられることが多いので知りました。

イメージでは、こっちはほんとに見てて面白そう!って感じです。アメリカではSex And The Cityはゲイの男の人に凄い人気があったらしく、このQueer As Folkは若い女の人に人気があったそうです。ちょっとshowtimeのサイトを見てみたら、出てるキャストがほんとかっこいい人ばかりです。キャストだけ見ても女の人に人気がありそうというのがわかります。それだけでなく、話の内容も面白いみたいですね。

ほんとはUKのドラマのようなのですが、リメイクされたみたいで、UKの方も気になります。発音がUKアクセントということぐらいしか記憶に残ってないくらい短いビデオクリップを見たことはありますが。多分アメリカ盤の方を買うほうが、発音も聞きなれてるし、いいかもしれません。UKアクセントをマスターするのにはいい教材になりそうです。

っていうか、このドラマQueer As Folkのクラブでのシーンをちょっと見たことがあるのですが、Sex And The Cityでキャリーたち4人でゲイのクラブにいったときと凄いノリとSix Feet Underでのクラブのシーンも曲とか雰囲気が似ていたので、ゲイクラブというのはあんな感じなんだなと思ったりしました。

近いうちに見てみたいです。

showtimeのQueer As Folkのページはこちら。(ちなみに日本ではShowtimeのサイトは見れません)

YahooのQueer As folkのページはこちら。写真が見れます。

WikipediaのQueer As Folkのページはこちら

以下出ているDVDです。

Queer As Folk (6pc) (Coll)

Queer As Folk: Complete Season 2 (6pc)

Queer As Folk: Complete Season 4 (5pc)

Queer As Folk: Final Season (5pc) (Coll Dub)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月13日 (火)

six feet under Season5見終わりました

six feet under Season5見終わりました

Six Feet Under: Complete Fifth Season (5pc) (Ws) DVD Six Feet Under: Complete Fifth Season (5pc) (Ws)

発売日:2006/03/28
Amazon.co.jpで詳細を確認する

ついに最後のシリーズSix Feet Underを見終わってしまいました!!ほんとうに、今までにないくらい、素晴らしく、最高のドラマです!!もうこんなドラマに会えることは、もうないんじゃないかと疑ってしまうくらいものすごいインパクトを与えててくれました。

最後まで期待を裏切らなドラマの完成度の高さです!普通のドラマにみられる、最後はハッピーエンドというものとは違い、最後までリアリティーを追及してくれました。

この前、映画「アメリカンビューティー」で有名な脚本家AlanBallのインタビューをラジオで聞いていました。英語で聞き取れる範囲で言っていたことです。彼は、自分が13才のときに音楽のレッスンに行くために22才の姉が運転する車に乗っているときに、交通事故にあって、自分はまったく無傷だったが、姉は亡くなってしまうという悲しい、一生忘れることのない出来事を経験します。そこで、アランボールが姉の葬式についても語っていました。姉の葬儀で姉は今まで見たことないような髪形にさせられて、今までつけたことのないようなリップスティックを付けて、姉のようではないようで、すべてが非現実的でうそくさく思えたといってました。母が泣き出したとき、葬儀屋のだれかがか母を違う部屋につれていってカーテンを閉めたという経験を同じくPilotに入れています。

まさにPilotに自分が経験したことを込めたということを知ってまさに「wow!」です。

ドラマを通じてこういうみんなが経験するけどタブーとされてきているテーマを投げかけてきます。Six Feet Underを見終わって思ったことは、起きる出来事に対しての反応、セリフ、考えみたいのがほんとにリアルだということです。

私が鳥肌が立ってしかもしばらくそのシーンが頭から離れることの出来なかったるくらい感動してしまったSeason4の最後のエピソードでDavidと父ナサニエルの会話でナサニエルが最後にいう一言のように、死をテーマにしているけれども、それに直面して向き合うからこそ生きるということが分かってくるんだというメッセージが伝わってきます。

ほんとにこんな素晴らしいドラマを見れてほんとに良かったです!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月11日 (日)

The Perishers

The Perishers ペリシャーズ

Let There Be Morning Music Let There Be Morning

アーティスト:The Perishers
販売元:Nettwerk
発売日:2005/04/12
Amazon.co.jpで詳細を確認する

彼らの曲はThe O.Cなどにも使われています。スエーデン出身で、アメリカでデビューしてます。ジャンルとしてはオルタナティブです。そしてリラックス系だと思います。まさに私の好きなジャンルです。

たしかThe O.Cの2枚目のサントラにも彼らの曲が入っていました。曲名はTrouble Sleepingです、確か。個人的に好きな曲はWeekends,sway,My heart, when I make up tomorrow, Somedayです。My heartはじめのイントロでもうやばいです。 リラックスな感じの曲で、部屋にこもって聴きたい曲です。アルバム全部好きです。

彼らのサイトはこちらです。曲が聴けます。ぜひ聴いてみてください!聴くためにはAudio&Videoをクリック。

From Nothing to One Music From Nothing to One

アーティスト:Perishers
販売元:North of No South
発売日:2002/03/25
Amazon.co.jpで詳細を確認する

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Quote11:Felicity-Pilot

Felicity: Complete First Season (6pc) DVD Felicity: Complete First Season (6pc)

発売日:2002/11/05
Amazon.co.jpで詳細を確認する

FelicityのPilotから。

BenがFelicityに書いたYearBookの文章です。

Felicity: So this is what Ben Covington wrote: "Dear Felicity, here it goes. I've watched you for four years. Always wondered what you were like...what was going in on your mind all the time that you were so quiet, just thinking, drawing in your notebook. I should've just asked you, but I never asked you. So, now, four years later, I don't even know you, but I admire you. Well, this makes me sound crazy, but I'm okay with that. So take care of yourself. Love, Ben."

"P.S. I would've said 'keep in touch,' but unfortunately we never were in touch."

admire=りっぱだと思う、感嘆する 

自分の好きだった人から、自分をずっと見てたということが書いてありFelicityは信じられないといったようすです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月10日 (土)

Quote10:Six Feet Under-Pilot

Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc) DVD Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc)

発売日:2004/07/06
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Six Feet UnderのPilotから。

葬儀の後、やってきたBrendaにNateは言います。

Nate: "My dad's dead, my mother's a whore,  my brother wants to kill me and my sister's smoking crack. I think I win."

whore=娼婦、ふしだらな女 crack=高純度のコカイン

一番初めにAlan Ballがためしに書いてHBOに見せたPilotでは、BrendaはNateが泥を棺おけに投げつけるシーンで、Nateに好意をよせるという、Nice Girl Friendという設定だったが、その場面をなしにして、Brendaをミステリアスで知的なイメージに変えたらしいです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

24映画化?

24映画化?

24 -TWENTY FOUR- シーズン4 DVDコレクターズ・ボックス DVD 24 -TWENTY FOUR- シーズン4 DVDコレクターズ・ボックス

販売元:20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン
発売日:2005/11/25
Amazon.co.jpで詳細を確認する

定かではありませんが、ドラマ24が映画化される話が出てきたそう。話がすすめば、Season6とseason7の間の映画ということになるみたいです。舞台はロンドンみたいな国際的なところらしい。

24って24時間だから面白いのに、映画になったらどうなるんだろう。リアルタイムというのが売りなのに。ダイハードみたいになるのか。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月 9日 (金)

Quote9:Felicity-Pilot

Felicity: Complete First Season (6pc) DVD Felicity: Complete First Season (6pc)

発売日:2002/11/05
Amazon.co.jpで詳細を確認する

FelicityのPilotから。

高校の卒業式。Benのことが好きだったFelicityは卒業アルバムにサインをしてもらうため初めて声をかけます。

Felicity: "Excuse me?"

Ben: "Yeah. "

Felicity: "I'm Felicity Porter. "

Ben:  "Yeah, I know. I'm Ben. "

Felicity: "Yeah, I know. I--I was just wondering if, um, you would mind signing my yearbook. "

Ben: "I don't have mine with me. "

Felicity: "Oh, that's ok. I--here's a pen for you. "

Ben:" Thanks."

ドラマFelicityのゆっくりした雰囲気、ほんと好きです。大学を舞台になってるし、英語もとても自然に話されています。Six Feet Underとは違って、F-wordなどが使われてないので、ぜひこんな英語をマスターしてみたいです。Felicityの服装とかもナチュラルな感じで凄い好きです。

そういえば、Felicityを演じているケリ・ラッッセルはミッションインポッシブル3に出ているみたいです。

| | コメント (0) | トラックバック (2)

Quote8:Six Feet Under-Pilot

Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc) DVD Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc)

発売日:2004/07/06
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Six Feet UnderのPilotから。

葬儀の後、葬儀中のNateの勝手な行動に対してDavidが怒りながら問います。

David: "You wanna get your hands dirty? You sanctimonious prick. Talk to me whan you've had to shove formaldehyde soaked cotton up your father's ass so he donesn't leak."

sanctimonious=聖人ぶった prick=嫌な奴 shove=突っ込む formaldehyde=ホルムアルデヒド soaked=染み込んだ leak=漏れる

Nateは"Wow, Jesus..."とあまりの生々しさに嫌悪を示します。

NPRにこのシーンのやりとりについて取り上げてるやりとりがありました。こちらです。listenをクリックして、5分後あたりに流れます。

最近Six Feet Underのセリフしか載せてないので他のもこれから載せていこうと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月 8日 (木)

Quote7:Six Feet Under-Pilot

Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc) DVD Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc)

発売日:2004/07/06
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Six Feet UnderのPilotから。

父ナサニエルの葬儀が行われている。みんなが定められた儀式にしたがっている中、Nateが耐えられずに切り出す。

Nate:"I refuse to sanitize this anymore."

David:"This is how it's done."

Nate:"Yeah? well it's whacked. What is this stupid salt-shaker? Huh? What is this hermetically-sealed box? This phony Astroturf around the grave? Jesus, David, it's like surgery. Clean. Antiseptic. Business. He was our father!"

David:"Please, don't do this."

Nate:"You can pump him full of chemicals, you can put make-up on him, and you can prop him up for a nap in the slumber room but the fact reminds, David, that the only father we're ever gonna have is gone. Forever. And it sucks, but it's a goddamned part of life and you can't really accept it without getting your hands dirty.  Well I do accept it and I intend to honor the old bastard by letting the whole world see just how fucked up and shitty I feel that he's dead! God damn it!"

sanitize=衛生的にする、不適切な部分を削除する whacked=正気じゃない hermetically-sealed=密閉された phony=でっち上げの Astroturf=人工芝  grave=墓 antiseptic=殺菌の pump=投入する  shitty=クソな

このシーンほんとに大好きです。エモーショナルなシーンの一つです。その後、母RuthがNateに続いて、salt shakerではなく土を棺おけに投げつけ、感情的に泣くシーンと続きます。それを見守るNate,なにか不満そうなDavid,その家族の様子を離れたところで見ているClaire。

ほんとに全て計算されて脚本がつくられています。何回きいてもいいセリフです。

ちなみにslumber room というのは会話の中で出てきますが、亡くなった方が棺おけ(casket)に置かれるまでに、横になるためのベットがある部屋のことだそうです。

また、Six Feet Underのセリフは聞き取ってかいてるので、聞き取れないところなどがあって間違ってるかもしれません。そのときはすみません。。

ちょうどこのシーンがNPRのラジオで取り上げられていました。こちらのListenをクリックをすると聞けます。また、4分すぎたあたりででこのシーンが流れています。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月 7日 (水)

Practical English Usage

Practical English Usage 

Practical English Usage Book Practical English Usage

著者:Michael Swan
販売元:Oxford Univ Pr (Sd)
Amazon.co.jpで詳細を確認する

著者はMichael Swanです。英語学習者のなかで結構使われているみたいなので、中身を見ないで買ったのですが、正解でした。この本、ほんと役にたちます。学校の英語学の先生もこの本を薦めてましたし、英語が出来る友人はほとんどの人がこれを持っています。ただ単に文法書というものではなく、英語を学ぶ人のために作られた、英語で書かれている、英語の使用方法が書かれています。

例えば、big,large,greatやshade,shadowの違いといった知ってるようで間違えやすいものや、冠詞a,theについて、どんなときに現時完了形は使うのか、手紙の書き方、アメリカ英語とイギリス英語についてなど、これ以外にたくさんも学習者が英語を勉強して気になることが詳しくわかりやすく書かれています。

文法を学ぶなら、前紹介した、Grammar In Useもいいですが、英語を学習するにあたって絶対持っていたい一冊です!イントロダクションの部分にレベルとしては、中級から上級者むけ、英語を教える先生にとかいてあります。

ちなみに私はこの本を英語がまだまったく出来ないときに買ったので、そのときはこの本の素晴らしさに気づかないで本棚にしまったままにしてました。むしろ全然よくないじゃん!と思ってました。しかし、英語での課題が出ていろいろと調べなくてはいけないときに、この本を参考に開いてみてすぐに解決することが出来たので、それから疑問に思うことがあるとこの本を使ってます。ですから、英語の初心者の人はGrammar In Useなどを使って文法をマスターしてから使った方が効果的だと思います。むしろ文法が出来るようになって英語が好きになってきた人にお勧めします!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月 6日 (火)

Quote6:Six Feet Under-Pilot

Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc) DVD Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc)

発売日:2004/07/06
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Six Feet UnderのPilotから。

父ナサニエルの葬儀の間、警察の制服を着たKeithが現われる。ゲイであることを家族に隠しているDavidはボーイフレンドKeithの登場に動揺して、来たこと責める。そこでKeithがDavid に対して言う。

Keith:"What is this? We can fuck each other, but I can't be a shoulder for you to cry on?"

このシーンをはじめて見たとき、このドラマは今までのと全く違う!と確信した瞬間でした。誰が見てもアップタイトな性格だとわかるDavidとオープンなかんじのKeithとのやり取りがかなり面白くて笑ってしまいます。っていうかF-wordsを使うのにほんとにためらいがないHBOは凄すぎです。出てくる人物の中でF-wordを使わないのは、多分母親のRuthくらいです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月 5日 (月)

Quote5:Six Feet Under-Pilot

Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc) DVD Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc)

発売日:2004/07/06
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Six Feet UnderのPilotからのセリフ。

Nate,Rico,Davidが話してると、Davidに電話がかかってくる。相手はボーイフレンドのKeithから。みんなにばれないように部屋をでつつ、Davidは父が死んだことをKeithに告げる。そこで、Keithが電話ごしにDavidに対して言います。

Keith:"If you need anything, don't hesitate to call me."

hesitate to~=~するのをためらう

誰かが困ってたらこんな言葉を言ってみたい。

このシーンでテレビを見てるほうは初めてDavidがゲイであることに気づきます。しかも家族に隠していると。Keithは私の好きなキャラクターの一人です。基本的にSix Feet Underに出てくる登場人物は全て好きなんですけど・・。彼はロスの警察官で、Davidとは違ってゲイであることをカミングアウトしています。

この番組で注目すべきなのは、DavidとKeithのリレーションシップがヘテロセクシャルのリレーションシップと同じように細かく描かれていることです。今までみた番組などは、ゲイの人たちのリレーションシップは表面的に描かれてるのがほとんどだったと思います(私が見た番組の中では)。例えば、Sex And The Cityだったらキャリーの友人スタンフォードやシャーロットの友人アンソニーなどがゲイのキャラクターとして出てきますが、彼らとは違って、陽気なイメージとかコミカルな要素だけを求めた感じではなく、ほんとドラマの中でのメインのリレーションシップの位置を占めているのです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月 4日 (日)

Quote4:Six Feet Under-Pilot

Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc) DVD Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc)

発売日:2004/07/06
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Six Feet UnderのPilotからのセリフ。

父の死体を確認した後、Ruth,Claire,Nateは家に帰ってきます。待っていたDavidは父の遺体を持ってこなかったことを不満に思ってNateに対して"Bag Boy"とつぶやきます。それに反発したNateは「自分はシアトルのオーガニック・コープのアシスタントマネージャーなんだぞ」と言って言い争いになります。そこでクリスタルを吸ってげっそりしてたClaireがカウチから起き上がて2人の兄に言い放ち去っていきます。

Claire:"Jesus! Just pull out your dicks and measure them and let's get this over with!!"

pull out=取り出す dick=男性器 measure=測る get over with=終わらせる、済ます

確かこのシーンがフィッシャー家兄弟3人がそろう初めてのシーンです。このシーンを見ただけで、この兄弟の関係が好きになること間違いなしです。

今後フィッシャー家3人兄弟、Nate,David,Claireが会話をしたりするシーンが多くなってきては感動する場面もたくさん出てきます。いかにもドラマに見られる、安っぽい話ではなくてちょっとしたシーンで兄弟がお互いを気遣ってる場面など毎回ジーンとしてしまいます。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Lost エピソード4

Lost エピソード4

LOST シーズン1 DVD Complete Box DVD LOST シーズン1 DVD Complete Box

販売元:ブエナ・ビスタ・ホーム・エンターテイメント
発売日:2006/08/02
Amazon.co.jpで詳細を確認する

LOST(ロスト)のエピソード4まで見ました。いまいち面白いとは思えないんですけど、これはまだはじめの方しか見てないから?

面白くない理由は、ストーリーが結構だらだらしてます。映画ジュラシックパークみたいにサバイバル感覚で次々と生物が襲ってくるとかじゃなくて、登場人物の過去のフラッシュバックみたいのが流れたりするので、その辺が自分としてはどうでもいいです。

あと、島には生息してないような動物があらわれたり、フランス語でなぞのSOSとかがトランシーバーから流れたりしてるのですが、結局そのエピソードの中では解決されないまま謎として残ったまま終わります。これは、見ていかないと解決されないと思うけど、これから謎だけが残るんだったらほんとだらだらしてしまう感じです。

他にも、登場人物がステレオタイプに書かれていてイラってしてしまったところがありました。韓国人夫婦がメインキャラクターとして出てくるのですが、妻が服のボタンを一つ開けていて男の人と話してたら、夫が閉めろと言って妻に命令するのですがちょっと気分が悪くなりました。いくらなんでもそんなのに従う奴はいないし、やりすぎ!!むしろ笑えます!これはこの番組に限ったことじゃないけど、例えばGilmore Girlsに出てくる韓国系アメリカ人役のLaneの家族が異常に厳しかったり。(Gilmore Gilrsの方はおもしろおかしくなってるので見れますが。)

他にも、主人公のジャックは、医者でかっこよくてまとめ役。で、みんなが喧嘩してると必ず止めに入るし、太った人はユーモアがあってみんなと仲いいとか、ミステリアスな物知りなオヤジとかが出てきます。ナイフがどこからともなく飛んできて、みんな一瞬凍りつくみたいなシーンがあるのですが、そのナイフが飛んできた瞬間、あのオヤジだ!ってわかってしまったのでむしろ笑えてしまいました。

キャラクターが外見で決まってしまってるので今のところ見てて面白みとかがないです。

でもこの先謎をどんな感じでもっていくいのかが気になります。面白いオチを期待します。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月 3日 (土)

Snow Patrol

Snow Patrol  スノーパトロール

ファイナル・ストロー(期間限定)(DVD付) Music ファイナル・ストロー(期間限定)(DVD付)

アーティスト:スノウ・パトロール
販売元:ユニバーサルインターナショナル
発売日:2004/06/23
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Six Feet UnderのSeason4のエピソード48"Grinding The Corn"で使われていたので紹介します。Snow PatrolのHow to Be Dead という曲です。Billyが事故にあった先生の代わりとしてClaireの学校にやってきます。2人でその後コーヒーを飲みながら話すシーンで流れてました。このときに2人で話している内容がかなり好きです。

彼らは私の好きなスコットランドのグラスゴー出身だということで、注目してました。"Run"や"Chocolate"は結構いろんなところで流れていたのできいたことあると思います。曲はDeath Cab For CutieやTravisと少し似てます。

なんかアルバムのFinal Strawのジャケットがあまり好きではないので買う気にならなかったのですが曲はとってもいいです。

日本のオフィシャルサイトはこちら

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月 1日 (木)

Quote3:Six Feet Under-Pilot

Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc) DVD Six Feet Under: Complete Seasons 1 & 2 (2pc)

発売日:2004/07/06
Amazon.co.jpで詳細を確認する

Six Feet UnderのPilotからのセリフ。

スーパーマーケットにやってきたNateとClaire。Claireが家に帰りたいといいだし、Nateはぶちきれる。そこで、Claireもキレて近くにあった商品のメロンを床に投げつける。それを見たセールスマンが近づいてきて、

Salesclerk:"You have to pay for that."

Claire:"Will you just fuck off!?"

fuck off=うせろ

このシーンを見たときほんと笑ってしまった。Nateがキレたときも面白かったのに、まさかメロンを投げつけるなんて。クレイジーです。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

« 2006年5月 | トップページ | 2006年7月 »